Юридический перевод часто требуется для важных документов — дипломов, различных свидетельств.
Чтобы представить документацию в официальные инстанции, требуется обязательное заверение у нотариуса. Для оформления бумаги, необходимо заказать услуги переводов на kievperevod.com.ua. Нотариальное подтверждение дается только для документации, переведенной специалистом, который может подтвердить квалификацию. Для проверки профессионализма используется информация о переводчике из реестра.
Правила оформления
Нотариус может подтвердить подлинность документации физических лиц или юрлиц — различных организаций. Существует перевод оригинала и копии, выбор того или иного вида зависит от типа документации. По правилам, переведенный документ должен быть прикреплен к основному.
Можно подшить перевод к справке, например, об отсутствии судимости. Но в случае с паспортом или водительским удостоверением так поступить нельзя. Придется сделать копию документа, к которому можно подшить переведенную версию.
При переводе имен собственных, специалист должен руководствоваться образцами. Таким образцом может служить загранпаспорт, где указано правильное написание фамилии. Нотариально заверяются только бумаги, оформленные в официальных инстанциях. Причем на документе должны указываться реквизиты организации, например, администрации района или ЗАГСа. Различные статьи, инструкции к технике, рекламные буклеты, заверению не подлежат. Для таких видов документации достаточно печати компании, выполнявшей перевод.
Этапы выполнения процедуры
Клиент предоставляет в бюро переводов официальную документацию. Это может быть оригинал или оформленная по всем правилам копия. Важно, чтобы в бумагах не было ошибок или исправлений, иначе их могут не взять в нотариат. Перевод с нотариальным заверением состоит из следующих этапов:
- Выполняется перевод документа на требуемый язык — нужно перевести все страницы.
- В присутствии нотариуса переводчик подписывает бумагу.
- После проверки, сотрудник нотариальной конторы также расписывается и ставит печать.
- Проставляют штамп с указанием количества страниц.
- Переведенный экземпляр подшивают к подлиннику.
Оформленные в соответствии со всеми нормами бумаги по закону разрешается в дальнейшем использовать для легализации в другом государстве. Человек может использовать переведенные экземпляры при получении гражданства, поступлении в иностранные ВУЗы, ведении предпринимательской деятельности за границей.