В каких случаях необходим перевод диплома об образовании

По окончании учебного заведения выпускникам выдают документ об образовании. Для удобства, заполняется он на государственном языке, что может стать существенным препятствием при поступлении в иностранные ВУЗы.

В данной ситуации перевод диплома является жизненно необходимым, так как без него он будет недействителен. Существует несколько случаев, требующих перевода диплома об образовании для его использования за рубежом и не только:

  • продолжение обучения за границей, прохождение там стажировок, курсов, тренингов и т.п.;
  • иностранные образовательные курсы, по окончании которых повышается квалификационный уровень;
  • миграция за рубеж с целью дальнейшего обучения или трудоустройства;
  • работа в зарубежных компаниях, расположенных на территории России или стран бывшего СНГ;
  • при оформлении рабочей визы.

Оригиналы дипломов принимаются в государствах бывшего СНГ, а также некоторых странах, поддерживающих дружеские отношения с Российской Федерацией.

Некоторые ВУЗы России выдают своим выпускникам документы об образовании международного образца на русском и английском языках. Они могут использоваться за рубежом без перевода.

Правила и требования при переводе диплома об образовании

При переводе диплома следует придерживаться простых правил:

  • переводить полностью текст диплома, ничего не выбрасывать из текста и не комментировать;
  • документ должен хорошо читаться;
  • даты, имена, названия, числовые значения, должны быть написаны правильно, без искажений;
  • название ВУЗа, факультета должны соответствовать классификатору;
  • специальность и квалификация необходимо перевести грамотно;
  • оформлять документ необходимо в соответствии с оригиналом.

Для правильного и грамотного перевода документов об образовании, обращайтесь в специализированные бюро перевода.

Если вы решили выехать за рубеж с целью получения высшего образования или дальнейшего трудоустройства, следует помнить о том, что перевода должен быть заверен нотариальной конторой с проставлением апостиля. В другом государстве официальным документом может являться только нотариально заверенный диплом и приложения к нему. При поступлении в ВУЗ или на работу с нотариально заверенным документом, вы можете быть уверены на 100%, что он будет иметь юридическую силу.

Не менее волнующим остается вопрос о проставлении апостиля. Его требуют страны, участвующие в гаагской конвенции, поэтому, перед посещением бюро переводов, просмотрите этот список.

Поделиться:

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

Please enter your comment!
Please enter your name here